कविता

माँगल गीत – Mangal Geet Lyrics – Pandavaas

“माँगल गीत” के बोल अर्थात् लिरिक्स पढ़ें हिंदी में। अनामिका वशिष्ठ, अंजलि खरे, अवंतिका नेगी, एकता नेगी, रुचिका कंडारी, शालिनी बहुगुणा, शिवानी भागवत, सुनिधि वशिष्ठ, सुषमा नौटियाल, अमन धनाई, दीपक नैथानी, ईशान डोभाल की आवाज़ में। यह गढ़वाली माँगल गीत उत्तराखण्ड के विवाह समारोह बुजुर्गो महिलाएँ द्वारा गाये जाते है।

सगुन बोल
औ बैठ कागा हरिया बिरीछ
बोल बोल कागा चौंदिसि सगुन
बिचारा बरमा जी तैं कागा की बोली
बेदमुखि बरमा जी बेद पढ़ला
सगुनी कागा सगून बोललो

सगुन न्युतो
पिञ्जरी का सूवा अटारि का सूवा
दे औ सूवा तू स्वागिण्यूँ न्यूतो
सोना पंखी सूवा तू लाल ठोन्ट सूवा
दे औ सूवा तू स्वागिण्यूँ न्यूतो
जण्दो नि छौं मैं पछण्दो नि छौं मैं
कै घर कैं देबि न्यूतिकि औलो?
बरमा जी का घर होली साबित्री देबि
वे घर वीं देबि न्यूतिकि ऐई
बिस्णु जी का घर होली लछमि देबि
वे घर वीं देबि न्यूतिकि ऐई
सिवजी का घर होली पारबति देबि
वे घर वीं देबि न्यूतिकि ऐयी
दे औ सुवा तू स्वागिण्यूँ न्यूतो

हल्दी बान
दे द्यावा दे द्यावा मेरा बरमा जी, दे द्यावा हल़दी का बान हे
जिया रेयाँ जिया मेरा बरमा जी, जौन दीनि हल़दी का बान हे
दे द्यावा दे द्यावा मेरी माँजी हे, दे द्यावा हल़दी का बान हे
जिया रेयाँ जिया मेरी बडी जी, जौन दीनि दै दूध का बान हे
दे द्यावा दे द्यावा मेरी चची जी, दे द्यावा घ्यू तेल़ का बान हे
जिया रेयाँ जिया मेरा पुफू जी, जौन दीनि चन्दन का बान हे
दे द्यावा दे द्यावा मेरी भाभी जी, दे द्यावा समोया का बान हे
दे द्यावा दे द्यावा मेरी दीदी जी, दे द्यावा कचूर का बान हे
दे द्यावा कचूर का बान हे

मंगल स्नान
क्यान होये क्यान होये, कुण्ड कौज्याल़?
क्यान होये होलो सूरिज धूमैलो?
उबादेसु उबादेसु गौरा जी नहेन्दी
तब होये तब होये कुण्ड कौज्याल़
क्यान आई क्यान आई सिन्धु छलार?
क्यान होये होलो सूरिज धुमैलो?
नहेण लागी लछमी की लाडी
तब आये तब आये सिन्धु छलार
तब होये होलो सूरिज धुमैलो
क्यान होई क्यान होई, धौल़ी पिंगल़ी?
क्यान होये होलो सूरिज धुमैलो?
नहेण लागी सीता जी सरूपा
तब होई तब होई धौल़ी पिंगल़ी
तब होये होलो सूरिज धुमैलो

कपड़ा पैरवाण
न्हाई ध्वेकी, लाडी मेरी, फुरपूर्या ह्वेगे
पैर पैर, लाडी मेरी, रेसमी कपड़ी
बाबाजी तुम्हारा लैन बाजारू मोल्येकी
माँजीन तुम्हारी पिटारी सजैई
पैर पैर लाडी़ मेरी जरीन्द कपड़ी
बडाजी तुम्हारा लैन हाटन मोल्येकी
बडीजीन तुम्हारी पिटारी खोल्याली
पैर पैर लाडी मेरी मोत्युँ जड़ित कपड़ी
चचाजी तुम्हारा लैन देसून मोल्येकी
चचीजीन तुम्हारी पिटारी सजाई
न्हाई ध्वेकी, लाडी मेरी, फुरपूर्या ह्वेगे

धूलि अर्घ
को होलो मेरी धिया को जनीत?
कै द्योला आज धूलि़ अरघ?
जैका अंग होलो पीताम्बरी चोला
स्यूयी होलो तेरी धिया को जनीत
जणदो नि छौं मैं पछणदो नि छौं मैं
कै द्योला आज धूलि़ अरघ
जैका सिर होली सजीली पगड़ी
जैका अंग होलो झिलमिल जामो
जैका होला जैका होला कान कुण्डल
जैका होला जैका होला हाथू कंगण
तैई द्येण तैई द्येण धूलि़ अरघ
तैई द्येण आज संख की पूजा
जैका सिर होलो सोना को मुकुट
जैका अंग होली पीताम्बरी धोती
तैई द्येण आज धूलि़ अरघ
स्यूयी होलो तेरी धिया को बर
हेरी फेरी बइयाँ पकड़ ले
पैलो फेरो फेर लाडी, कन्या छै कुँवारी
दूजो फेरो फेर लाडी, ब्वे बाबु की प्यारी
हेरी फेरी बइयाँ पकड़ ले
तीजो फेरो फेर लाडी, भै बैण्यूँ की प्यारी
चैथो फेरो फेर लाडी, सौंजड़्यों की दुलारी
हेरी फेरी बइयाँ पकड़ ले

फेरा भौंरा
पाँचो फेरो फेर छोड़, ब्वे बाबू की गोद
छठो फेरो फेर छोड़, सौंजड़्या दगड़ो
सातों फेरो फेर लाडी, कन्या ह्वे तू नारी
राजी खुसी रै तू लाडी, सदा स्वागिण नारी
हेरी फेरी बइयाँ पकड़ ले

बिदै
काला़ डाण्डा पार बाबा काली़ च कुयेड़ी
यखुली यखुली लगली मैं डर
काला़ डाण्डा पार बाबा
पैली द्योलो लाडी त्वे सकिल जनित
तब द्योलो लाडी त्वे हाथी अर घोड़ा
यखूली नि भेजलो

विदेशों में बसे कुछ हिंदू स्वजनों के आग्रह पर यह माँगल गीत (Garhwali mangal geet) उत्तराखंड गीत को हम रोमन में भी प्रस्तुत कर रहे हैं। हमें आशा है कि वे इससे अवश्य लाभान्वित होंगे। पढ़ें यह गढ़वाली माँगल गीत रोमन में–

Mangal Geet Lyrics

saguna bola
au baiṭha kāgā hariyā birīcha
bola bola kāgā cauṃdisi saguna
bicārā baramā jī taiṃ kāgā kī bolī
bedamukhi baramā jī beda paढ़lā
sagunī kāgā sagūna bolalo

saguna nyuto
piñjarī kā sūvā aṭāri kā sūvā
de au sūvā tū svāgiṇyū~ nyūto
sonā paṃkhī sūvā tū lāla ṭhonṭa sūvā
de au sūvā tū svāgiṇyū~ nyūto
jaṇdo ni chauṃ maiṃ pachaṇdo ni chauṃ maiṃ
kai ghara kaiṃ debi nyūtiki aulo?
baramā jī kā ghara holī sābitrī debi
ve ghara vīṃ debi nyūtiki aiī
bisṇu jī kā ghara holī lachami debi
ve ghara vīṃ debi nyūtiki aiī
sivajī kā ghara holī pārabati debi
ve ghara vīṃ debi nyūtiki aiyī
de au suvā tū svāgiṇyū~ nyūto

haldī bāna
de dyāvā de dyāvā merā baramā jī, de dyāvā hala़dī kā bāna he
jiyā reyā~ jiyā merā baramā jī, jauna dīni hala़dī kā bāna he
de dyāvā de dyāvā merī mā~jī he, de dyāvā hala़dī kā bāna he
jiyā reyā~ jiyā merī baḍī jī, jauna dīni dai dūdha kā bāna he
de dyāvā de dyāvā merī cacī jī, de dyāvā ghyū tela़ kā bāna he
jiyā reyā~ jiyā merā puphū jī, jauna dīni candana kā bāna he
de dyāvā de dyāvā merī bhābhī jī, de dyāvā samoyā kā bāna he
de dyāvā de dyāvā merī dīdī jī, de dyāvā kacūra kā bāna he
de dyāvā kacūra kā bāna he

maṃgala snāna
kyāna hoye kyāna hoye, kuṇḍa kaujyāla़?
kyāna hoye holo sūrija dhūmailo?
ubādesu ubādesu gaurā jī nahendī
taba hoye taba hoye kuṇḍa kaujyāla़
kyāna āī kyāna āī sindhu chalāra?
kyāna hoye holo sūrija dhumailo?
naheṇa lāgī lachamī kī lāḍī
taba āye taba āye sindhu chalāra
taba hoye holo sūrija dhumailo
kyāna hoī kyāna hoī, dhaula़ī piṃgala़ī?
kyāna hoye holo sūrija dhumailo?
naheṇa lāgī sītā jī sarūpā
taba hoī taba hoī dhaula़ī piṃgala़ī
taba hoye holo sūrija dhumailo

kapaड़ā pairavāṇa
nhāī dhvekī, lāḍī merī, phurapūryā hvege
paira paira, lāḍī merī, resamī kapaड़ī
bābājī tumhārā laina bājārū molyekī
mā~jīna tumhārī piṭārī sajaiī
paira paira lāḍī़ merī jarīnda kapaड़ī
baḍājī tumhārā laina hāṭana molyekī
baḍījīna tumhārī piṭārī kholyālī
paira paira lāḍī merī motyu~ jaड़ita kapaड़ī
cacājī tumhārā laina desūna molyekī
cacījīna tumhārī piṭārī sajāī
nhāī dhvekī, lāḍī merī, phurapūryā hvege

dhūli argha
ko holo merī dhiyā ko janīta?
kai dyolā āja dhūli़ aragha?
jaikā aṃga holo pītāmbarī colā
syūyī holo terī dhiyā ko janīta
jaṇado ni chauṃ maiṃ pachaṇado ni chauṃ maiṃ
kai dyolā āja dhūli़ aragha
jaikā sira holī sajīlī pagaड़ī
jaikā aṃga holo jhilamila jāmo
jaikā holā jaikā holā kāna kuṇḍala
jaikā holā jaikā holā hāthū kaṃgaṇa
taiī dyeṇa taiī dyeṇa dhūli़ aragha
taiī dyeṇa āja saṃkha kī pūjā
jaikā sira holo sonā ko mukuṭa
jaikā aṃga holī pītāmbarī dhotī
taiī dyeṇa āja dhūli़ aragha
syūyī holo terī dhiyā ko bara
herī pherī baiyā~ pakaड़ le
pailo phero phera lāḍī, kanyā chai ku~vārī
dūjo phero phera lāḍī, bve bābu kī pyārī
herī pherī baiyā~ pakaड़ le
tījo phero phera lāḍī, bhai baiṇyū~ kī pyārī
caitho phero phera lāḍī, sauṃjaड़yoṃ kī dulārī
herī pherī baiyā~ pakaड़ le

pherā bhauṃrā
pā~co phero phera choड़, bve bābū kī goda
chaṭho phero phera choड़, sauṃjaड़yā dagaड़o
sātoṃ phero phera lāḍī, kanyā hve tū nārī
rājī khusī rai tū lāḍī, sadā svāgiṇa nārī
herī pherī baiyā~ pakaड़ le

bidai
kālā़ ḍāṇḍā pāra bābā kālī़ ca kuyeड़ī
yakhulī yakhulī lagalī maiṃ ḍara
kālā़ ḍāṇḍā pāra bābā
pailī dyolo lāḍī tve sakila janita
taba dyolo lāḍī tve hāthī ara ghoड़ā
yakhūlī ni bhejalo

यह भी पढ़ें

तेरी रंगयाली पिछोड़ीमेरी गाजिणासुन ले दगडियाडीडीहाट की छमना छोरीचकौटे की पार्वतीफ्वा बागा रेउत्तराखण्ड मेरी मातृभूमिमधुलीअल्मोड़ा अंग्रेज आयो टैक्सी मेंढाई हाथे धमेलीक्रीम पाउडरामेरी गाड़ीघुमे देभामा मेरीमाछी पाणी सी ज्यूबेड़ू पाको बारमासाझुमकीरुपसा रमोतीहे मधुनथुली की डोरबौजी बानाचैता की चैतवालखुटी रॉडिगेअब लगलू मंडाणजै हो कुमाऊं जै हो गढ़वाला

सन्दीप शाह

सन्दीप शाह दिल्ली विश्वविद्यालय से स्नातक हैं। वे तकनीक के माध्यम से हिंदी के प्रचार-प्रसार को लेकर कार्यरत हैं। बचपन से ही जिज्ञासु प्रकृति के रहे सन्दीप तकनीक के नए आयामों को समझने और उनके व्यावहारिक उपयोग को लेकर सदैव उत्सुक रहते हैं। हिंदीपथ के साथ जुड़कर वे तकनीक के माध्यम से हिंदी की उत्तम सामग्री को लोगों तक पहुँचाने के काम में लगे हुए हैं। संदीप का मानना है कि नए माध्यम ही हमें अपनी विरासत के प्रसार में सहायता पहुँचा सकते हैं।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

हिंदी पथ
error: यह सामग्री सुरक्षित है !!
Exit mobile version